Tradução de "que raio" para Esloveno


Como usar "que raio" em frases:

O que raio se está a passar aqui?
Kaj za vraga se dogaja tukaj?
Que raio se está a passar aqui?
Kaj za vraga se dogaja tu?
O que raio se passa contigo?
Kaj za vraga, je narobe z tabo?
O que raio se passa aqui?
Kaj hudiča se dogaja tu spodaj?
Que raio se passa com vocês?
Kaj za vraga je narobe z vama?
Em que raio estavas a pensar?
Kaj za vraga si pa mislil?
Que raio de lugar é este?
Kakšen zakoten lokal pa je tole?
Que raio pensa que está a fazer?
Kaj hudiča se greste? –To je Creel.
O que raio estás aqui a fazer?
Kaj za vraga delaš tukaj? -Trenutek.
Que raio se está a passar?
Kaj hudiča se dogaja? -Nič ni, Hicks.
O que raio se está a passar?
Kaj za vraga se dogaja? –Kako to misliš?
Que raio de conversa é essa?
Sploh ne veš, o čem govoriš.
Que raio pensas que estás a fazer?
Kaj za vraga pa mislš da delaš?
Que raio está a acontecer aqui?
Kaj za vraga se tu dogaja?
Que raio estás a fazer aqui?
Kaj za vraga te je prineslo sem?
Mas que raio se passa contigo?
Kaj ti je? Ni treba pretepsti vsakega.
Que raio queres dizer com isso?
Kaj za vraga pomeni, nisem prepričan?
Mas que raio está a fazer?
Collins, kaj za vraga se pa greš?
Que raio é que se passa?
V redu. Kaj za vraga se dogaja?
Que raio de nome é esse?
Kaj pa je to za eno ime?
O que raio quer isso dizer?
Kako to misliš izgubili, prekleto sranje?
Mas que raio estás a fazer?
Kaj za vraga delaš? Pojdi stran od njega.
De que raio está a falar?
O čem govorite? Za kaj gre?
Que raio vem a ser isto?
KAJ ZA VRAGA JE ZDAJ TO?
Que raio estás tu a fazer?
Hej, kaj za vraga pa počneš?
De que raio estás tu a falar?
O čem ti govoriš? -O včerajšnji noči.
Mas que raio estás tu a fazer?
Kaj delaš? Ne grem v zapor.
De que raio estás a falar?
O čem za tiča, pa ti to govoriš?
Que raio de pergunta é essa?
Kakšno vprašanje pa je to zavraga?
Que raio estás aqui a fazer?
Lepo je videti malega Seana spet na nogah.
O que raio estás a fazer?
Kaj počneš? –Situacijo ohranjam pod nadzorom.
O que raio pensas que estás a fazer?
Kaj, hudiča, pa misliš, da delaš!
O que raio estás a fazer aqui?
Kaj za vraga pa ti počneš tukaj?
Mas que raio se está a passar?
Kaj, za vraga, se dogaja? Kaj je to?
De que raio está ele a falar?
O čem, hudiča, govori? Gre za tvojega bivšega?
O que raio está a acontecer?
Kaj za hudiča se tukaj dogaja?
Mas que raio se passa aqui?
Ne, ne, ne. Kaj, za vraga, se tukaj dogaja?
Que raio está ele a fazer?
Kaj za tiča pa počne, to?
O que raio estão a fazer?
Kaj, hudiča, počneta? -Žal mi je.
Mas que raio estás aqui a fazer?
Kaj za vraga pa ti počneš tu?
O que raio está a fazer?
Kaj to delaš, pri vragu! -Obiram jabolka.
Do que raio estás a falar?
O čem pa ti to govoriš?
Que raio de sítio é este?
Kje za vraga smo? –V Arkhamu zagotovo ne.
O que raio está ele a fazer?
Kaj počne? –To ni prava glasba.
O que raio é que se passa?
Abby. Kaj za vraga se dogaja?
3.9582860469818s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?